ちょっと訂正です。

「香港の人にプレゼントしてはいけない物」という記事で、「時計」をプレゼントしてはいけないと書きましたが、正確には「置時計」だそうで、「腕時計」はセーフらしいです。

 

ちなみに広東語で、置時計は「鐘(ヂョン)」腕時計は「表(ビウ)」もしくは「手錶(サウビウ)」と言います。

 

話はそれますが、広東語の発音をカタカナにするのは本当に難しいです。
カタカナで「サウビウ」と表記していますが、本来「ビ」とは濁らないんです。
「ビ」の音に近い「ピ」なんです。

 

これが中国語の難関である「有気音」と「無気音」というものです。
広東語は「有気音のピ(P)」と「無気音のピ(B)」があり、ちゃんと区別されます。

 

中国語は「発音に始まり発音に終わる」と言われるぐらい発音が非常に大事なので、頑張って勉強したいと思います。